The phrase starts with [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;官方:,[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; indicating a typical news headline style. The user might be looking for a short article or notification copy. I think it’s best to ask how I can help and suggest options. I’ll outline a few possibilities: an English translation, a tweet or Weibo post, updated kickoff times with time zones, a reason placeholder, and templates for notifications. I want to keep it concise and avoid fabricating specifics. I should confirm if they want a news brief as well!Composing in Chinese
I want to compose in Chinese to match the user’s language while also including a translation. I should create a few headline variations and think about social media posts with emojis. However, the editing guidelines say to stick to ASCII by default, although emojis might be acceptable in chat. To be on the safe side, I think I’ll avoid emojis and just provide plain text. Keeping it straightforward will be best!
\n
\n
这是条赛讯标题。你需要我怎么处理?可以选一项:
英文翻译
改写/多版标题
推送文案(微博/公众号/APP)
计算新的开球时间(请提供原定时间与时区)
简讯稿(含背景与赛况占位)
先给你几份即用内容:
英文翻译:Official: Colombia vs Australia friendly delayed by 30 minutes